Preguntas frecuentes sobre el alcance
1.ADVERTENCIA
ASEGÚRESE DE QUE SU ARMA NO ESTÉ CARGADA Y APUNTANDO LEJOS DE USTED EN UNA DIRECCIÓN SEGURA.
Use procedimientos seguros de manejo de armas en todo momento.
ATENCIÓN: Todo disparo debe realizarse en un campo de tiro aprobado y en un área segura, usando protección para ojos y oídos.
PELIGRO: Si usó un colimador para centrado del cañón u otro dispositivo que obstruya el cañón, retírelo antes de continuar. Si el cañón ha sido perforado para un montaje, asegúrese de que los tornillos no obstruyan el cañón. No dispare munición real ni siquiera de fogueo con un cañón obstruido, ya que cualquier obstrucción puede causar daños graves al arma y posibles lesiones a usted y a otras personas a su alrededor.

2.ENFOQUE DEL OCULAR
El ocular está diseñado para proporcionar un enfoque rápido y preciso. El ocular enfocará más rápido de lo que su ojo puede compensar cualquier inexactitud en su ajuste.
Mire un objeto distante durante varios segundos sin usar su mira. Luego, cambie rápidamente su visión, mirando a través de la mira hacia un fondo liso. Gire el ocular de enfoque rápido en sentido horario o antihorario para ajustarlo a sus ojos. El patrón del retículo debe estar nítido y claro antes de que su ojo pueda reenfocar. Después de hacer el ajuste, con una mirada rápida verifique nuevamente la imagen.
ADVERTENCIA: NUNCA MIRE AL SOL A TRAVÉS DE LA MIRA (O CUALQUIER OTRO INSTRUMENTO ÓPTICO). PUEDE DAÑAR PERMANENTEMENTE SUS OJOS.
3.MONTAJE
Para lograr la mejor precisión de su rifle, su mira debe estar montada correctamente.
- Antes de apretar las anillas de montaje, mire a través de la mira en su posición normal de disparo. Ajuste la mira (hacia adelante o hacia atrás) hasta encontrar el punto más adelantado (para asegurar el máximo alivio ocular) que le permita ver un campo de visión completo.
- Gire la mira en las anillas hasta que el patrón del retículo esté perpendicular al cañón y el ajuste de elevación esté en la parte superior.
- Apriete los tornillos de montaje. No apriete en exceso ya que esto podría dañar la mira y afectar su rendimiento. Debe asegurarse de que en ambos lados de las anillas siempre haya una ligera separación del mismo diámetro.
ADVERTENCIA: SI LA MIRA NO ESTÁ MONTADA LO SUFICIENTEMENTE HACIA ADELANTE, SU MOVIMIENTO HACIA ATRÁS PUEDE LESIONAR AL TIRADOR CUANDO EL RIFLE RETROCEDE.
4.PRE-CENTRACIÓN
La pre-centración puede realizarse con una guía de mira o un ajustador de disparo que puede obtenerse en su distribuidor de armas.
- Con el visor montado, ajuste el zoom a potencia media y apoye el rifle sobre un soporte estable.
- Mire a través del cañón desde la recámara hacia un objetivo a 50 yardas. Mueva la culata para que el objetivo esté en el centro del cañón.
- Sin mover el rifle, gire los diales de ajuste de deriva y elevación con los dedos en la dirección en que desea que cambie el punto de impacto de la bala. (arriba/abajo, izquierda/derecha)
NOTA: SI SE REQUIEREN GRANDES AJUSTES DE DERIVA Y ELEVACIÓN PARA EL BORE SIGHT, HAGA LA MITAD DE LOS AJUSTES DISPONIBLES EN LA ESCALA A LA VEZ PARA DERIVA Y ELEVACIÓN.
5.AJUSTE CON BORE SIGHT
Ajustar la mira telescópica con el cañón de su rifle le permitirá “calibrar” o “ajustar” la mira más rápido y con mayor precisión a la distancia correcta de disparo. Es mejor hacerlo usando un Bore Sighter de Cvlife®. Siempre necesitará disparar un grupo de prueba después de ajustar la mira con el cañón. Esto reducirá el desperdicio de munición al apuntar durante las pruebas de disparo.
6.AJUSTE A CERO
El ajuste final de su rifle debe hacerse con munición real, basado en la distancia de disparo esperada. Si la mayoría de sus disparos serán a corta distancia, calibre a cero a 100 yardas. Pero, para disparos a larga distancia en caza mayor, la mayoría de tiradores experimentados calibra a cero aproximadamente tres pulgadas arriba a 100 yardas. Los grupos de tres disparos son útiles para promediar el punto de impacto.
Para hacer el ajuste:
- Retire las tapas exteriores.
- Configure el zoom del visor a la máxima potencia y ajuste las perillas de deriva y elevación según sea necesario para corregir la puntería.
- Cada ajuste de clic en la deriva y elevación cambia/mueve el impacto de la bala según la cantidad en la tabla a continuación.


Use la fórmula que se muestra a continuación para determinar la distancia.
Usando un odómetro o una rueda medidora, determine la distancia real a los objetivos.
Compare la distancia real usando una rueda medidora, a simple vista y usando mils.
Altura del objetivo en pulgadas x 95.5 / (Altura del objetivo en pulgadas en MOA) = Distancia en yardas
Nota: Puede multiplicar por 100 en lugar de 95.5 para cálculos más rápidos, pero será menos preciso..
7.AJUSTE DE ELEVACIÓN Y DERIVA
1) Retire las cubiertas de los ajustes de Elevación y Deriva.
2) Gire la torreta en contra o a favor de la dirección “ARRIBA” indicada por las flechas. Cada “clic” o incremento en el anillo de escala de ajuste cambiará el impacto de la bala en 1/2 Minuto de Ángulo.
8. AJUSTES DE POTENCIA VARIABLE
Para cambiar la magnificación, simplemente gire el anillo de cambio de potencia para alinear el número deseado en la escala de potencia con el punto índice.
Al cazar al acecho o rastrear presas, un visor variable debe ajustarse a la potencia más baja. Así tendrá el campo de visión más amplio para disparos rápidos a corta distancia. Las potencias más altas deben reservarse para disparos precisos a larga distancia.
ADVERTENCIA: UN VISOR NUNCA DEBE USARSE COMO SUSTITUTO DE UNOS BINOCULARES O
VISOR DE CAMPO. PUEDE RESULTAR EN QUE APUNTE INADVERTIDAMENTE EL ARMA HACIA OTRA PERSONA.
9. MANTENIMIENTO
Su visor Cvlife, aunque increíblemente resistente, es un instrumento de precisión que merece un cuidado razonable y cauteloso.
- Al limpiar las lentes, primero elimine el polvo y la suciedad con un soplador o use un pincel suave para lentes. Las huellas dactilares y lubricantes pueden limpiarse con papel para lentes o un paño de algodón suave y limpio, humedecido con líquido para limpiar lentes.
- Todas las partes móviles del visor están lubricadas permanentemente. No intente lubricarlas.
- No se requiere mantenimiento en la superficie exterior del visor, excepto limpiar ocasionalmente la suciedad o las huellas dactilares con un paño suave.
- Use cubiertas para las lentes siempre que sea posible.
ADVERTENCIA: FROTAR INNECESARIAMENTE O USAR UN PAÑO ÁSPERO PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES A LOS RECUBRIMIENTOS DE LAS LENTES.
10. ALMACENAMIENTO
Evite almacenar el visor en lugares calurosos, como el compartimento de pasajeros de vehículos en días calurosos. Las altas temperaturas podrían afectar negativamente los lubricantes y selladores. Es preferible un maletero de vehículo, un gabinete para armas o un armario. Nunca deje el visor donde la luz solar directa pueda entrar en la lente del objetivo o del ocular. Podrían producirse daños por la concentración (efecto lupa) de los rayos solares.
Estamos muy orgullosos de nuestros visores Cvlife® y garantizamos que sus materiales y mano de obra están libres de defectos durante 12 meses. Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o manejo inadecuado, instalación o mantenimiento incorrecto de los visores.
Cualquier devolución realizada bajo esta garantía debe ir acompañada de los siguientes elementos:
Nombre y dirección para la devolución del producto
Una explicación del defecto
Usted es responsable del transporte del producto defectuoso, pero nosotros pagaremos el envío del producto de reemplazo de vuelta a usted.
El producto debe estar bien embalado en una caja resistente para envío exterior, para evitar daños durante el transporte.
Contáctanos a través de: support@cvlife.com.